Послелог…をぬきにして(は

/….はぬきにして “без…”
Происхождение: от частицы を или は+ 2-я основа глагола 抜く nuku “извлекать”, “удалять”, “пропускать”+にして «сделав…» (дословный перевод «сделав пропущенным»). Существует также суффикс ぬき, образующий именные прилагательные от существительных (см. Суффиксы, образующие именные прилагательные).
Присоединение: сущ.+ …をぬきにして(は

/…はぬきにして
Значение: Послелог со значением «без…».
читать дальшеМожно выделить два типа его применения:
1.Отрицательное условие. «Если не брать во внимание…» (употребляется, когда нужно сказать, что реализация действия невозможна, если не брать во внимание что-л.). За послелогом часто следуют сказуемые в отрицательной форме возможности, например: …することができない «невозможно сделать…»、…難しい «трудно…». Здесь используется форма …をぬきにして(は
.
アジアをぬきにしては、世界経済は語れない。Без Азии нельзя рассказать о мировой экономике.
料理の上手な山田さんをぬきにしては、パーテーィは開けません。Без умелого в готовке Ямада мы не сможем устроить вечеринку.
この国の将来は、観光事業の発展をぬきにしてはあり得ない。Будущее этой страны нет без развития туристической отрасли.
2.Исключение. «Не включая…». Используется, когда хотят сказать, что исключается или не делается то, что обычно делается. В этом значении берется форма …をぬきにして или はぬきにして
今日の会は新しい話はぬきにして楽しくやりましょう。Давайте проведем сегодняшнюю встречу весело, без новых разговоров.
冗談はぬきにして、もっとまじめに考えてくださいよ。Подумайте более серьезно, без шуток.