“До…”: 〜を限りに –о кагири-ни
Происхождение: винительный падеж を+ существительное 限り кагири «предел, границы».+ дательный падеж に. Дословное значение «являясь пределом».Ср. с союзом かぎり, имеющим значения меры, ограничения, условия или времени, и ограничительной частицей かぎり («только»), которая присоединяется к числительным или существительным времени.
Присоединение: сущ.+ を限りに
Значение:
1) «До…», «… – последний раз». Отглагольный послелог, выражающий, что действие, продолжавшееся до момента, обозначенного существительным перед …を限りに, больше не будет продолжаться. (тж. 限りで кагири-дэ)
2) Также используется для выражения предела возможностей в устойчивых выражениях типа 声を限りに коэ-о кагири-ни (тж. 声の限り–но кагири) – «во весь голос».
читать дальше
Примеры:
今日を限りに禁煙することにしました。С сегодняшнего дня я решил бросить курить.
今回の取り引きを限りに、今後A社とはいっさい取り引きしない。После этой сделки я больше не буду иметь никаких дел с фирмой А.
毎年夏休みは富士さんに登っていたが、足も弱くなってきたし、今年を限りに止めようと思っている。Каждый день на летнем отпуске поднимался на Фудзи, но сейчас ноги стали слабые, поэтому после этого года думаю оставить это дело.
に迷って、声を限りに叫んでみたが誰も答えなかった。Заблудившись в горах, попытался кричать изо всех сил, но никто не отозвался.