я вся такая классная и стильная, и все меня хотят!
27.03.2011 в 21:04
Пишет  Случайный дневник:

Пишет  Дэуи апМервин:

О переводах, литературных и не очень… (с) Сумеречный Макс

Подходит ко мне дочка:
- Папа, - говорит, - ты талантливый?
- Ну, дык, - отвечаю я. – А чего надо?
- Нам, - говорит, - по английскому задали стихи сочинять.
- Не, - говорю, - это я не потяну. Слабо.
- Пап, ты не понял. Нам дали английский стишок, а на русский надо сделать перевод. Там стишок коротенький…
- Ну, давай, - говорю. - Попробую.

Протягивает она мне вот такой текст:

Take your elbows off the table.
Keep those big feet on the floor.
Take your hat off when you come in.
You`re not outside
Anymor.
Keep your mouth shut when you`re eating.
If you`re hungry,
Ask for more.
But take your elbows off the table,
And keep those big feet on the floor.

Н-да… Ну ладно, пропускаю через переводчик. Получаются великие, бессмертные, высокоморальные строки:

«Возьмите ваши локти от стола. Прочно держитесь на ногах на полу. Снимите вашу шляпу, когда Вы входите. Вы не снаружи больше
Держите ваш рот закрытым когда Вы еда . Если Вы голодное , Спросите больше. Но возьмите ваши локти от стола, И прочно держитесь на ногах на полу»
Реплика в сторону:
Всё-таки, электронные переводчики – это нечто. Это песня неспетая. Неиссякаемый источник полного офигевания.
«…Если Вы голодное, Спросите больше…..» Средний род. Полное торжество политкорректности. Хрюкать и плакать…

читать дальше.


URL записи

Комментарии
27.03.2011 в 19:55

Ее хомячество
о.мой.бог... :lol::lol::lol::lol::lol:
*закатилась пацтол*
27.03.2011 в 19:57

Ее хомячество
о.мой.бог... :lol::lol::lol::lol::lol:
*закатилась пацтол*