文法N5
Приглашение
5-я основа глагола (для просторечия), форма суффикса ます –мас – - ましょう масё:, присоединяемая ко 2-й основе глагола (для нейтрально-вежливого стиля), могут употребляться в следующих значениях:
1. Приглашение к совместному действию. При этом в предложении конкретизируется, что имеется в виду: приглашение к совместному действию (например, с помощью наречий 一緒にиссё-ни – вместе, обращения ко второму лицу).
一緒に行きましょう。
Иссё-ни икимасё:
Давайте пойдем вместе.читать дальше
Обращение ко второму лицу подразумевается и в случаях, когда после пригласительной формы на ё: (о: ) следует вопросительная частица か ка:
窓を開けましょうか。
Мадо-о акэмасё: ка?
Давайте откроем окно?
2. Призыв к действию (форма повелительного наклонения). Здесь также, как и в первом случае, конкретизируется, что предложение обращено ко второму лицу. Такое высказывание имеет характер некатегорического побуждения.
お年寄りに席を譲りましょう。
О-тосиёри-ни сэки-о юдзуримасё:.
Уступайте места пожилым людям!
3. Решимость совершить действие. В отличие от предыдущих двух случаев, в предложениях данного типа часто присутствует личное местоимение первого лица (напр. 私ватаси – “я”).
私が行きましょう。
Ватаси-га икимасё:.
Давайте пойду я!
Во всех трех случаях могут использоваться только глаголы, выражающие намеренное действие.
Приглашение
5-я основа глагола (для просторечия), форма суффикса ます –мас – - ましょう масё:, присоединяемая ко 2-й основе глагола (для нейтрально-вежливого стиля), могут употребляться в следующих значениях:
1. Приглашение к совместному действию. При этом в предложении конкретизируется, что имеется в виду: приглашение к совместному действию (например, с помощью наречий 一緒にиссё-ни – вместе, обращения ко второму лицу).
一緒に行きましょう。
Иссё-ни икимасё:
Давайте пойдем вместе.читать дальше
Обращение ко второму лицу подразумевается и в случаях, когда после пригласительной формы на ё: (о: ) следует вопросительная частица か ка:
窓を開けましょうか。
Мадо-о акэмасё: ка?
Давайте откроем окно?
2. Призыв к действию (форма повелительного наклонения). Здесь также, как и в первом случае, конкретизируется, что предложение обращено ко второму лицу. Такое высказывание имеет характер некатегорического побуждения.
お年寄りに席を譲りましょう。
О-тосиёри-ни сэки-о юдзуримасё:.
Уступайте места пожилым людям!
3. Решимость совершить действие. В отличие от предыдущих двух случаев, в предложениях данного типа часто присутствует личное местоимение первого лица (напр. 私ватаси – “я”).
私が行きましょう。
Ватаси-га икимасё:.
Давайте пойду я!
Во всех трех случаях могут использоваться только глаголы, выражающие намеренное действие.